آزمایش، در میدان احزاب
آیه
هُنالِک ابْتُلِی الْمُؤْمِنُونَ وَ زُلْزِلُوا زِلْزالًا شَدِیداً[1]
بقیه در ادامه مطلب
آزمایش، در میدان احزاب
آیه
هُنالِک ابْتُلِی الْمُؤْمِنُونَ وَ زُلْزِلُوا زِلْزالًا شَدِیداً[1]
ترجمه
آن جا بود که مؤمنان آزمایش شدند و به لرزه سختی دچار شدند.
پیام ها
1- زمانی مزه الطاف الهی را می چشید که صحنه های تلخ را نزد خود مجسّم کنید. «إِذْ جاؤُکمْ - إِذْ زاغَتِ»
2- مسلمانان باید مراقب تمام مرزهای کشور خود باشند. «فَوْقِکمْ - أَسْفَلَ مِنْکمْ»
3- حالت های روحی در جسم اثر می گذارد. (ترسیدن سبب می شود که چشم و دل کار عادّی خود را از دست بدهند، خیره شدن چشم و تند شدن ضربان قلب نمونه آن است.) «زاغَتِ الْأَبْصارُ وَ بَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَناجِرَ»
4- بعضی مؤمنان، به هنگام بروز پیش آمدهای سخت به قدرت خداوند سوءظن می برند. «تَظُنُّونَ بِاللَّهِ»
5- مؤمن در معرض ابتلا و آزمایش است. «ابْتُلِی الْمُؤْمِنُونَ»
6- جنگ، ترس، وحشت و شرایط سخت، وسیله آزمایش اند. «هُنالِک ابْتُلِی»
7- در سختی ها، انسان ها شناخته و صف ها جدا می شوند. «هُنالِک ابْتُلِی» (در میدان های جنگ، از حضور روشنفکرنماها و منافقان خبری نبود.)
8- استواری انسان، در گرو استواری روحیه اوست. (اگر روح ضربه دید انسان متزلزل می شود.) «زُلْزِلُوا»[2]
پی نوشت ها
[1] سوره أحزاب، آیه 11
[2] محسن قرائتى، تفسیر نور، 10جلد، مرکز فرهنگى درسهایى از قرآن - تهران، چاپ: 4، 1389.
منبع : پایگاه اطلاع رسانی حوزه
- ۹۵/۱۰/۲۸